No se encontró una traducción exacta para الأُمومَةُ المَأْمونَة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الأُمومَةُ المَأْمونَة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • - Desarrollar el programa de maternidad sin riesgos.
    • تطوير برنامج الأمومة المأمونة.
  • Así se garantizará la provisión de servicios para una maternidad sin riesgos.
    وسيكفل هذا توفير مرافق الأمومة المأمونة.
  • Asimismo, en el sector de la salud, se están adoptando iniciativas relacionadas con la maternidad sin riesgo, la salud reproductiva y los servicios de las voluntarias de la comunidad.
    وتُتخذ أيضا في قطاع الصحة مبادرات نحو الأمومة المأمونة والصحة الإنجابية وخدمات المتطوعات الصحيات المحليات.
  • En todos estos programas se ha hecho especial énfasis en la planificación familiar, la nutrición y la mortalidad infantil y materna.
    وجرى التركيز في جميع هذه البرامج على تنظيم الأسرة والتغذية والأمومة المأمونة.
  • En 2002, el Ministerio de Salud Pública inició el programa de maternidad segura, con objeto de reducir la mortalidad materna.
    في سنة 2002 بدأت وزارة الصحة العامة بتطبيق برنامج الأمومة المأمونة بهدف التخفيف من وفيات الأمهات.
  • La educación en materia de maternidad segura en las comunidades y los servicios de atención de salud es deficiente.
    كما أن مستوى التثقيف بشأن الأمومة المأمونة على صعيد المجتمع المحلي وفي مرافق الرعاية الصحية ضعيف.
  • Asia y el Pacífico. Las delegaciones subrayaron la importancia de que en el documento sobre el programa de Bangladesh se abordara la cuestión de la maternidad segura y de la prestación de asistencia especializada en los partos.
    آسيا والمحيط الهادئ - أكدت الوفود على أهمية الأمومة المأمونة وتوفر القابلات المدربات عند الولادة فيما يتعلق بوثيقة البرنامج القطري لبنغلاديش.
  • Por lo tanto, el Consejo reconoce que la ausencia de una maternidad sin riesgo es aún una de las principales preocupaciones urgentes en el mundo, que es preciso atender.
    وبالتالي، يعترف المجلس بأن النقص في تحقيق الأمومة المأمونة هو أحد الشواغل العالمية العاجلة التي ينبغي إيجاد حل لها.
  • Frente a esta situación de salud de las mujeres nicaragüenses, el Ministerio de Salud, incluyó en su plan de reducción de la muerte materna la iniciativa de la Maternidad Segura.
    وفي مواجهة هذه الحالة الصحية للمرأة النيكاراغوية، أدرجت وزارة الصحة مبادرة الأمومة المأمونة في خطتها الخاصة بالحد من وفيات الأمهات.
  • Por ese motivo es necesario continuar fortaleciendo el derecho de las mujeres a la maternidad segura como una de las formas de contribuir a su desarrollo social y económico.
    ولهذا السبب، يلزم مواصلة دعم حق المرأة في الأمومة المأمونة بوصفها من سبل المساهمة في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.